<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>BetaTales &#187; пословицы</title>
	<atom:link href="http://betatales.ru/tag/poslovicy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://betatales.ru</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Mon, 03 Jan 2011 18:48:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
		<item>
		<title>Пословицы и поговорки</title>
		<link>http://betatales.ru/2010/01/25/colloquialisms/</link>
		<comments>http://betatales.ru/2010/01/25/colloquialisms/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 15:51:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shalimova</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[пословицы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://betatales.ru/?p=320</guid>
		<description><![CDATA[Wired предлагает набор трендовых поговорок. Переводить их &#8211; дело нелегкое, но мы рискнули. Если у Вас варианты веселее &#8211; предлагайте. Прошлое всегда видится в 1080р (Full HD &#8211; прим.ред.) Один #хэштег &#8211; еще не трендтопик Много ведущих подкаст портят Задал такой уровень, что не расфолловишь Мудрецу и 140 символов хватит Трава скорость соединения всегда зеленее [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fbetatales.ru%2F2010%2F01%2F25%2Fcolloquialisms%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fbetatales.ru%2F2010%2F01%2F25%2Fcolloquialisms%2F&amp;style=normal&amp;b=2" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p><a href="http://www.wired.com/geekdad/2010/01/ten-updated-colloquialisms/">Wired предлагает</a> набор трендовых поговорок. Переводить их &#8211; дело нелегкое, но мы рискнули. Если у Вас варианты веселее &#8211; предлагайте.</p>
<p>Прошлое всегда видится в 1080р <em>(Full HD &#8211; прим.ред.)</em><br />
Один #хэштег  &#8211; еще не трендтопик<br />
Много ведущих подкаст портят<br />
Задал такой уровень, что не расфолловишь<br />
Мудрецу и 140 символов хватит<br />
<del datetime="2010-01-25T16:03:09+00:00">Трава</del> скорость соединения всегда зеленее по ту сторону брандмауэра<br />
E-mail, twitter и facebook &#8211; три лучших друга и три злейших врага<br />
Других не суди, на себя в окно на Google Street View погляди<br />
У дурака пароль долго не держится<br />
У него в не все биты в байте</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://betatales.ru/2010/01/25/colloquialisms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

